Onomastikion

Nem klasszikus blog, inkább a szerző(k) sajtcédulái az érdekesnek talált vezetéknevek etimológiájáról. A cikkek a szerző(k) egyéni véleményét tükrözik, a tévedés sincs kizárva.

Címkék

Hozzászólások

  • LvT: @Pyrandus: Úgy hát! (2022.05.10. 15:38) Závada
  • Pyrandus: Vagy úgy? (2022.05.09. 22:02) Závada
  • El Mexicano: Köszönöm szépen ezt a remek írást, éppen a napokban jutott nekem is eszembe, hogy vajon milyen ere... (2017.10.29. 12:43) Rajoy Brei
  • elmexicano.hu: Jelzem, hogy itt jártam, egyúttal szeretném megköszönni a nagytudású szerző, LvT segítségét a span... (2016.01.24. 10:26) Gácsi
  • LvT: Vélhetően igen. Elviekben gondolhatnánk azt, hogy az előző adat alakult /g/ > /k/hanghelyettesí... (2012.07.30. 10:58) Kita
  • Utolsó 20

Köblös

2012.06.17. 16:18 | LvT | Szólj hozzá!

Címkék: kebles köblös

Magyar csn., amely a r. m. köböl 'kút, forrás fabélése, fából készült káva; szemes termény mérésére szolgáló űrmérték, mérő (2–4 véka, pozsonyi ~ 62,5 l, pesti ~ 93,75 l); 1/4 akónyi folyadékmérték (10 pint, 16 icce, ~ 10,5–21,5 l, legtöbbször 13,43 l); ilyen űrtartalmú faedény' fn. -s mn.-képzős származéka {RMCsSz:Köböl}, {MNyTSz:Köböl} {MNL:köböl, akó}. A motiváció jogállási: '«köblös», azaz köböllel adózó földdel bíró jobbágy', vagy foglalkozásnévi: 'kádár, köbölt gyártó iparos' {RMCsSz:Köblös}. Változata: Kebles.

A köb 'harmadik hatvány' szó Dugonics András elvonása (1780–84) a fenti köböl fn.-ből. Ennek alapja, hogy a köböl a lat. cubulus 'tkp. kis kocka' szó magyarosítása, és az ógör. matematikusok nyomán a lat. tudományosság ennek tövét, a lat. cubus 'kocka' [< gör. κύβος /kübosz/ 'játékkocka; (vmely szám) köbe'] szót használta 'köb(szám)' értelemben is, vö. n. Kubus 'kocka; köb, harmadik hatvány'. {Szily Kálmán: A magyar nyelvújítás szótára I., II. Budapest, 1902, 1908.}

Az 'egy öl oldalú kocka' értelmű köböl szó közvetlenül nem függ össze a fenti köböl mértékegységgel és edénynévvel, hanem új alkotás az elvont köb 'harmadik hatvány' előtagból és az öl '5 –10 láb, 1,8–3,1 m' hosszmértékből. Ballagi Mór a XIX. sz.-ban a különbség szemléltetésére ez utóbbit még kötőjellel veszi fel a szótárába. {MNyTSz:Köb-öl}

A köztudomás azt tartja, hogy Julius Caesar azt mondta, mikor a seregével átlépte a Rubicont, hogy „alea iacta est" 'a kocka el van vetve'. Ezt Suetonius nyomán idézzük, vö. „tunc Caesar: «eatur», inquit, «quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas uocat. iacta alea est», inquit" (Divus Iulius [Az isteni Julius] XXXII; Kr. u. 121) 'Akkor Caesar így szólt: «Menjünk», majd így: «ahová az istenek csodájelei és ellenségeink jogtalansága hívnak. A kocka el van vetve.»'.

Plutarkhostól azonban tudjuk, hogy Caesar görögül szólt: „καὶ τοσοῦτον μόνον Ἑλληνιστὶ πρὸς τοὺς παρόντας ἐκβοήσας, «ἀνερρίφθω κύβος»,διεβίβαζε τὸν στρατόν" (Πομπήιος [Pompeius], 60.2, Kr. u. I. sz. vége) /kai toszuton monon helléniszti prosz tusz parontasz ekboétasz «anerrhiphthó kübosz» diebibaszte ton sztraton/ 'és [Caesar] egyedül annyit kiáltva görögül a jelenlévőkhöz, hogy «vetessék el a kocka», átvezette [a folyón] a sereget'.

Caesar korában a műveltség nyelve a görög volt, ahogy a középkori Európában a latin, és ezzel a mondással klasszikustól, Menandrosz (Μένανδρος) görög vígjátékszerző (kb. 342–291 Kr. e.) Ἀρρηφόρος ἢ Αὐλητρίς /Arrhéphorosz é Aulétrisz/ 'Arréphorosz, az «az ünnepi felvonuláson Athéné ruháit, szent tárgyait viselő lány», avagy a Fuvolásnő' c. komédiájából idézett.

A Menandrosz műveiből vett maximák a korban igen népszerűek voltak, egy még az Újszövetségbe, Pál apostol Korinthusbeliekhez írt első levelének 15,33 versébe is bekerült a Θαΐς /Thaisz/ c. komédiából: „Φθείρουσιν ἤθη χρησθ' [χρηστὰ] ὁμιλίαι κακαί" /Phtheiruszin éthé khrészth [khrészta] homiliai kakai/ 'Jó erkölcsöt megrontanak gonosz társaságok' (Károli-féle fordítás). De tőle származik több más olyan mai is idézett szállóige, mint pl. 'Akit az istenek szeretnek, fiatalon hal meg' („Ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν, ἀποθνῄσκει νέος" /Hon oi theoi philuszin, apothnészkei neosz/).

A bejegyzés trackback címe:

https://onomastikion.blog.hu/api/trackback/id/tr244594087

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása