Onomastikion

Nem klasszikus blog, inkább a szerző(k) sajtcédulái az érdekesnek talált vezetéknevek etimológiájáról. A cikkek a szerző(k) egyéni véleményét tükrözik, a tévedés sincs kizárva.

Címkék

Hozzászólások

  • LvT: @Pyrandus: Úgy hát! (2022.05.10. 15:38) Závada
  • Pyrandus: Vagy úgy? (2022.05.09. 22:02) Závada
  • El Mexicano: Köszönöm szépen ezt a remek írást, éppen a napokban jutott nekem is eszembe, hogy vajon milyen ere... (2017.10.29. 12:43) Rajoy Brei
  • elmexicano.hu: Jelzem, hogy itt jártam, egyúttal szeretném megköszönni a nagytudású szerző, LvT segítségét a span... (2016.01.24. 10:26) Gácsi
  • LvT: Vélhetően igen. Elviekben gondolhatnánk azt, hogy az előző adat alakult /g/ > /k/hanghelyettesí... (2012.07.30. 10:58) Kita
  • Utolsó 20

Lehocky

2023.01.02. 13:47 | LvT | Szólj hozzá!

Címkék: lehoczky lehoczki lehocky lehocki lehocký lehotský ľahocký ľahotský lihocký lihotský lhotský

A nyíregyházi tirpák családok közt igen szép számmal voltak képviselve a Lehocky-ak. Úgy látjuk, hogy nem is származtak egy helyről, mert voltak közöttük vagyonosabb és szegényebb családok is. Az első tagjaik a Zólyom megyei Lehotáról [feltételezhetően a mai Dolná Lehotáról (utóbb m. Alsószabadi) vagy Horná Lehotáról (utóbb m. Felsőszabadi)] indultak dél felé. Az első állomásuk Csaba [Békéscsaba], utána Szarvas és Berény [Mezőberény] volt. Mozgékony és élelmes fajtának tartották őket, egyik ága nemességet is kapott, de az az érdekes, hogy nem éltek vele. (Legalábbis a nyíregyházi nemesek nem vesznek róluk tudomást.)

{TECsK:161 (5:39)}  

A m. Lehocky (Lehocki, Lehoczky, Lehoczki) csn. a szlk. Lehocký csn. magyarosodott alakja, ez utóbbi pedig a szlk. Lehotský névforma kiejtés szerinti írásmódja. Ez szlk. -ský képzős lakosnév valamely szlk. Lehota nevű településről. Ez igen gyakori hn. voltaképpen a település jogállását nevezi meg. Olyan irtványfalut (irtásfalut) jelölt, amelynek a telepítését a földesúr megbízásából (mintegy vállalkozóként) egy soltész szervezte, és az odatelepülők meghatározott időre (kb. 10 évre) mentességet kaptak a földesúri terhek alól. Ez utóbbi a névadás alapja, ui. a szlk. lehota szó a szlk. ľahký ’könnyű’ mn. tövének a származéka, így eredeti jelentése ’könnyűség, könnyebbség’ lehetett, amelyből ’könnyítés, enyhítés; kedvezmény’ értelem alakult. Az írtásfalvak elterjedésével a szó az ehhez kapcsolódó ’időleges kedvezmény a jobbágyterhek alól, (időleges) kiváltság’ jelentésre szűkült, illetve a jelentéstapadással az ilyen kedvezménnyel létrejött falvak neve lett. (A mai szlovákban a lehota szó értelme tovább változott már nem érintve a településneveket. Az új ’határidő’ jelentésben az időlegesség aspektusa erősödött fel.) {MSzlkCsn:127a} {SESS:lehota} {HSSJ:lehota}

A Zólyom m. forrásterületet figyelembe véve a Lehota települést az Alacsony-Tátrában Brezno (m. Breznóbánya) közelében egymás mellett fekvő Dolná Lehota (m. r. Alsó-Lehota, újabban Alsószabadi) vagy Horná Lehota (m. r. Felső-Lehota, újabban Felsőszabadi) faluval lehet azonosítani. Ezek mellett a régi magyar nevük alapján esetleg szóba jöhet Bzovská Lehôtka (m. r. Bozók-Lehota, újabban Bozókszabadi) vagy a ma Tŕnie (m. Zólyomternye) részét képező Kašová Lehôtka (m. r. Kassa-Lehota, újabban Zólyomszabadi). {NOSR:Lehota, Lehôtka}

A szlk. lehota szó nyj. ejtésének megfelelően a csn.-nek létezik szlk. ĽahockýĽahotský, Lihocký ~ Lihotský és Lhotský változata is. Ez utóbbi cseh eredetű is lehet. {HSSJ:lehota} {DPnS} {NSKN:54, 102, 590} 

A bejegyzés trackback címe:

https://onomastikion.blog.hu/api/trackback/id/tr8418016420

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása