1. A szlovák Križan ['kriʒan] cs. magyaros lejegyzése. Ez a szlk. csn. -an képzővel származott az alábbi alapról:
- A szlk. kríž 'kereszt' közszóból — Ebben az esetben ragadványnévi vagy jogállási motiváció áll fent, amely feszület viselésére, "szentes" életvitelre, avagy valamely keresztes rendhez való kötődésre utal (itt talán leginkább jobbágyi kötelék jöhet számításba). Elképzelhető azonban hogy a latin Christianus ~ gör. Χριστιανός 'Krisztián' szn., illetve ennek r. m. Keresztély, Kereszt(es) megfelelőjének népetimológiás szlk. változatáról van szó.
- A r. szlk. Krišan ['kriʃan] cs. mgh. közti zöngüléssel előállt alakváltozata. Ez apanév a szlk. Krištof (~ m. Kristóf < n. Christoph r. ['krɪʂtɔf] < gör. Χριστόφορος /Khrisztophorosz/ 'Krisztust hordozó' > a. Christopher > m. Krisztofer) egyházi szn. Kriš rövidüléséből. — A zöngésülésésben szerepet játszhatott a szlk. kríž 'kereszt' szó hatása.
{MSzlkCsn:69}, {RMCsnSz:Krizsánfia}, {CsE:Krizsán}. Hasonló alapról származó, rokon eredetű m. csn.-ek: Kriska (< szlk. Kriška < Križka), Krizsó (< szlk. Križo, r. Križov). A Krizsó lehet m. -ó kicsinyító képzős név is a m. Kris < Kristóf szn. rövidüléséből.
2. Nem zárható ki teljesen, hogy egyes esetekben a román Crişean(u) [kri'ʃe̯an(u)] 'Körös(-vidék)i' lakosnévi v. a crişan 'öreg, nőtlen férfi, agglegény' ragadványnévi csn. magyarosodásáról van szó {CsE:Krizsán}. Román (magyarországi román) kontextusban ennek esélye nagyobb, de (magyarországi) szlovák környezetben szinte elhanyagolható.
Hozzászólások