Onomastikion

Nem klasszikus blog, inkább a szerző(k) sajtcédulái az érdekesnek talált vezetéknevek etimológiájáról. A cikkek a szerző(k) egyéni véleményét tükrözik, a tévedés sincs kizárva.

Címkék

Hozzászólások

  • LvT: @Pyrandus: Úgy hát! (2022.05.10. 15:38) Závada
  • Pyrandus: Vagy úgy? (2022.05.09. 22:02) Závada
  • El Mexicano: Köszönöm szépen ezt a remek írást, éppen a napokban jutott nekem is eszembe, hogy vajon milyen ere... (2017.10.29. 12:43) Rajoy Brei
  • elmexicano.hu: Jelzem, hogy itt jártam, egyúttal szeretném megköszönni a nagytudású szerző, LvT segítségét a span... (2016.01.24. 10:26) Gácsi
  • LvT: Vélhetően igen. Elviekben gondolhatnánk azt, hogy az előző adat alakult /g/ > /k/hanghelyettesí... (2012.07.30. 10:58) Kita
  • Utolsó 20

Zsolnay

2012.06.10. 17:24 | LvT | Szólj hozzá!

Címkék: zsolnay zsilinszky zsolnai solnai solnay zsilinszki

Magyar lakosnév a Zsolna (szlk. Žilina, n. Sillein) hn.-ről. Írásváltozatai: Zsolnai, Solnai, Solnay. Szlovák megfelelője a Žilinský ['ʒilinski:], amelyből a m. Zsilinszki, Zsilinszky csn. is lett. Magyarországi szlovák névként a névmagyarosításon és a házasságon kívül elképzelhető, hogy zsolnai származású szlovák magyar többségi környezetben kapott nevet.

Zsolna szlk. alapítású település, első 1208. évi említése még őrzi az eredeti szlk. névalakot: Selinan /Zselinyan/ < szlk. Želiňany ’tkp. Žeľa (< szl. Želimír, Želislav) leszármazottainak a települése’. A tatárjárás után Teschenből (ma Český Těšín) betelepülő sziléziai n. hospesek teszik magdeburgi jogú várossá, ennek első említése 1312-ből való. Zsolnán a n. polgárság mellett a szlk. is megszerveződik, oly annyira, hogy a két csoport vitáját I. Lajosnak kellett 1381-ben rendeznie azzal, hogy kiadta a szlk.-oknak paritásos városi tanácsi képviseletet biztosító Privilegium pro Slavis c. kiváltságlevelét. Ide kapcsolódik az 1378–1561 között vezetett Zsolna városának könyve (szlk. Žilinská mestská kniha), amelyben 1451-től a latinon és a németen kívül szláv nyelvű bejegyzések is vannak, ill. 1473-ban belekerült a magdeburgi városjog szláv fordítása. Ez a szláv nyelv már erősen elvált a cs.-től (pl. kemény szlk. r a cs. lágy ř helyett, szlk. -om esetrag a cs. -em, ill. -y helyett), ny.-szlk. jelleget mutat némi k.-szlk. hatással. A városban a legújabb korig megmaradt a szlk. jelenlét, a török kortól betelepülő m.-k inkább a n.-ek arányát csökkentették; így az 1890. évi népszámlálás során 4117 lakosából 2557 szlk. volt a 837 n. és a 638 m. mellett {Hnt1892:636}.

A bejegyzés trackback címe:

https://onomastikion.blog.hu/api/trackback/id/tr914577045

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása