Onomastikion

Nem klasszikus blog, inkább a szerző(k) sajtcédulái az érdekesnek talált vezetéknevek etimológiájáról. A cikkek a szerző(k) egyéni véleményét tükrözik, a tévedés sincs kizárva.

Címkék

Hozzászólások

  • LvT: @Pyrandus: Úgy hát! (2022.05.10. 15:38) Závada
  • Pyrandus: Vagy úgy? (2022.05.09. 22:02) Závada
  • El Mexicano: Köszönöm szépen ezt a remek írást, éppen a napokban jutott nekem is eszembe, hogy vajon milyen ere... (2017.10.29. 12:43) Rajoy Brei
  • elmexicano.hu: Jelzem, hogy itt jártam, egyúttal szeretném megköszönni a nagytudású szerző, LvT segítségét a span... (2016.01.24. 10:26) Gácsi
  • LvT: Vélhetően igen. Elviekben gondolhatnánk azt, hogy az előző adat alakult /g/ > /k/hanghelyettesí... (2012.07.30. 10:58) Kita
  • Utolsó 20

Gál, Gallo, Gálik, Galád

2020.11.01. 13:56 | LvT | Szólj hozzá!

Címkék: gallo gál galló galád galó gálik galát galáth galo gaľo taksás krasko poprocs poproč gócs gočovo kraskovo karaszkó

A tanyai és a városban lakó tirpák családok közt gyakran találkozunk a Gál, Gallo, Gálik, Galát és Galád nevekkel. Valamennyi változat visszavezethető a Gábor, Gábriel keresztnévre, illetve annak becézett továbbképzésére. 

A Gál családról tudjuk, hogy az a Gočovo (magy. Gócs, Gömör m.) községből származott le Nyíregyházára

A Gallo-ék mint évről évre lejáró aratómunkások, szintén Gömörből, kb. a 19. század közepén „maradtak vissza” és úgy vetették meg a lábukat a városszéli homokon (Poproč, [m. Gömörhegyvég, korábban Poprocs]). 

A Gálik családról tudjuk, hogy az a Gömör megyei Kraskovo-ról [m. Karaszkó] járt le aratni, egyikük sokat látogatta a nyíregyházi vásárokat is, mígcsak egyszer végleg ittfelejtette magát. 

A Galád családról tudjuk, hogy annak egyik tagja a Nógrád megyei Tomášovcéból [m. Losonctamási], míg a másik atyafia a szomszédos Točnicáról [m. Tósár] jött városi polgárnak. Az első éveket szolgálatban töltötte, később beházasodott egy itteni „taksás” családba és végleg ittmaradt. 

{TECsK: 152 (5:22)}

A {TECsK} megállapításával ellentétben az idézetbeli csn.-ek nem a Gábor, Gábriel szn.-vel függenek össze, hanem a m. Gál szn.-vel, amely a régebbi m. Gálos névváltozat rövidülése, amely pedig a lat. Gallus egyházi szn. magyarosodása. A név elsősorban az utóbb róla elnevezett Sankt Gallen-i apátságot alapító, ír származású, VI–VII. sz.-ben élt Szent Gál tisztelete nyomán terjedt el. A lat. Gallus szn. eredete vitatott, de vélhetően összefügg az azonos lat. cognomennel (örökölhető ragadványnévvel). Felmerült hogy a szn., illetve a cognomen: (1) a lat. gallus ’kakas’ fn.-ből alakult, harcias, gőgös jellemre, cifra öltözetre utaló metaforikus név.; vagy (2) a lat. Gallus ’gall, kelta, (utóbb) francia’ népnévvel azonos, származás, kapcsolatok alapján adott név.; vagy (3) Kübelé fríg eredetű papságának galli (tb. sz.) nevével függ össze; illetve (4) Szent Gál ír származása nyomán felmerült az, hogy a lat. cognomentől függetlenül esetleg a szn.-ként használt ír gal ’harci láz, merészség, fúria; gőz, forróság’ fn. latinosított alakjából származik. {CsE:Gál}

A Gál csn. a Gál szn. puszta apanévi használatával alakult, tehát ilyen szn.-ű felmenő leszármazottait jelölő megkülönböztető név volt. A magyar államban dívó latin nyelvű egyházi anyakönyvezési gyakorlat miatt a szlk. névadási gyakorlatban is meghonosodott a Gál szn.-i forma a csehes Havel formával szemben. Ugyanakkor a képző nélküli apanevek is jellemzők a szlk. csn.-kincsre, így részletes genealógiai vizsgálat nélkül nem lehet dönteni abban, hogy egy adott Gál csn. magyar vagy szlovák eredetű-e. 

A többes (m. vagy szlk.) eredet a Gallo csn. esetén is fennáll, bár a következetes rövid szóvégi -o a szlk. Galo névformára látszik utalni. Az -l hangzóközi megnyúlása jellemző régi írásbeli gyakorlat szlk. csn.-ek esetén is, vö. szlk. kolár ’bodnár, kerékgyártó’ > Kolár ~ Kollár csn. A szlk. etimológia esetén a nevek végén az emfatikus-kicsinyítői szerepű semleges nemű rövid -o végződés áll, amely a köznapi, becézett férfi szn.-ek esetén is tipikus a szlk. nyelvben {MSzlkCsn:33}. Az emfatikus alakulás gyakran együtt jár a tőmsh. meglágyulásával is, ami az adott esetben a szlk. Gaľo névváltozatot eredményezte. ∫— A m. etimológiánál a név végén a r. m.  kicsinyítőképző áll, így a hang ebben az esetben eredetileg hosszú. A gyakoribb m.-os Galló alak mellett a hangzóközi nyúlást nem mutató Galó forma is ismert {RMCsSz:Galó} {MSzlkCsn:3}.

A Gálik csn. egyértelműen szlk., és a fenti Gál egyházi szn.-ből a szlk. -ík kicsinyítő képző (ritmikai törvény miatt rövidült mgh.-s) változatából alakult. Az -ík kicsinyítő képző a hasonló alapnevű személyek közül a fiatalabbat, kisebb termetűt, kevésbé módosat jelöli, ugyanakkor apanévi funkciója sem kizárt. Vagyis közvetlenül egy Gálik, vagy közvetetten egy Gál szn.-ű felmenő leszármazottait jelöli. {MSzlkCsn:38} {CsP:103}

A Galát (r. m. helyesírással Galáth is) csn. esetén elsősorban arra gondolhatunk, hogy a fenti Gál szn. rövidült formájához a ritka szlk. -át kicsinyítő képző járult. Ez utóbbi az ősszl. *-ę (> szlk. -a, ) kicsinyítő képző toldalékok előtti, kötött *-ęt- tőváltozatából önállósult forma lehet. Vö. szlk. teľa ’borjú’ ~ teľatá ’borjak’, ill. {MSzlkCsn:87}. A szlk. névkincsben máig megtaláljuk a Galát csn.-nek a csehes Havel névalapról képzett Havlát párhuzamát, de adatolható az Adamát csn. (< Adam szn.), a Balát (< Balo szn. < Baltazár v. Baláž szn.) szn. is {DPnS}. A további lehetséges etimológiákat l. alább a Galád névnél.

A Galád csn. lehet a szlk. Galát csn. formája. A szóvégi zöngés msh.-k a szlk. nyelvben is zöngétlenednek, így a Galát és Galád alakok izolált környezetben egyaránt [′gala:t] ejtésűek. Emiatt hiperkorrekcióval az elhomályosult etimológiájú szlk. Galát csn.-nek keletkezhetett Galád változata. Hasonlóhoz vö. szlk. Bernád csn., amely a m. Bernát szn.-vel (~ szlk. Bernard szn.) áll kapcsolatban {DPnS}. — Ugyanakkor nem kizárt, hogy a csn. a m. galád fn.-re vezethető vissza annak szn.-i használatán keresztül. A m. galád fn. eredeti jelentése ’vándorszerzetes, vándordiák; jokulátor, tréfamester’, így elsősorban foglakozásnévre vagy életmódra utaló ragadványnévre gondolhatunk, semmint a mai jelentés alapján ’alávaló, becstelen, aljas’ értelmű jellemnévre. Ebben az esetben a Galát csn. alakult másodlagosan a szóvégen zöngétlenült ejtésforma általánosulásával. A m. galád fn.-re visszamenő etimológia valószínűségét csökkenti, hogy a m. csn.-szótárak, mint pl. a {RMCsSz}, ezt a csn.-et nem ismerik, továbbá a m. hn.-kincsből sem mutatható ki származéka, így a Gál szn.-ből való szlk. származást kell valószínűbbnek tartanunk. 

NB. A taksás jobbágyok az úrbéri kötelezettségüket egy évben egyszeri ún. taksa (< kései lat. taxa ’becsült érték, meghatározott ár; díj, illeték, tarifa, adó’) fizetésével váltották meg a földesuruktól. A legtöbb taksás jobbágy rendelkezett a szabad költözködés jogával, ugyanakkor sokszor nem volt saját jobbágytelkük, hanem bérelték azt, ezért bizonyos helyeken árendás-nak is nevezték őket. A módosabb csoportjuk armálist véve kisnemessé is válhatott, akiket taksás nemeseknek hívtak, mert a földesúrtól bérelt telekért ők is taksát fizettek, illetve állami adófizetésre voltak kötelezve.     

***

Gócs falu nevének első említése 1427-ből való íráshibás Bouch (Gouch helyetti) alakban. A hn. a mai helyesírással Gócs v. Golcs alakban rekonstruálható szn.-ből származik képző nélküli m. névadással, és az alapító, a családfő, vagy az elnevezéskori legjelentősebb lakos egyéni nevét őrzi. A XIX. sz.-tól feltűnő szlk. Gočovo és a korábbi szlk. Gočov hn.-ek ugyanebből a szn.-ből képződtek a magyarral párhuzamosan a szlk. birtokos mn.-képző hn. -ov, ill. sn. -ovo alakjával (vö. Gočov dom ’Gócs háza’, ill. Gočovo mesto ’Gócs [letelepedési] helye’). A szlk. hn. nyelvtani nemének -ov > -ovo váltása a gyakoribb mintához történő hasonulás következménye. {FNESz:Gócs}

A m. Poprocs hn. a szlk. Poproč név átvétele, amely a jellemző környező növényzetre utalóan a szlk. nyj. paproč ’páfrány’ fn.-vel azonos {FNESz:Jászómindszent}. A szóban forgó gömöri falu nevének első említése 1413-ból való (Also Poprocz, Felseő Poprocz), és a XX. sz. eleji településnév-rendezés keretében 1906-ben hatóságilag változtatták meg az addigi m. nevét Gömörhegyvég-re {1}. Szlovákul azonos a neve az abaúji Jászómindszentnek is (1383: Medzenth, 1590: Podprocz aliter Myndzenth).

A szlk. Kraskovo hn. a korábbi Kraskov alakjával együtt a csn.-vé is lett szlk. Krasko szn. szlk. birtokos mn.-képzős származéka. Az alakulásmódhoz l. a fentebb a Gócs hn.-nél leírtakat, az alapnévhez pedig a Kraskó szócikket. A falu eredeti m. neve a r. szlk. formából származó Kraszkó volt, az újabb Karaszkó alakot 1907-ben hatóságilag állapították meg XX. sz. eleji településnév-rendezés során az 1334. évi első említésben lévő Karazkou írásforma alapján. {2} {DPnS} 

A szlk. Tomášovce hn. a Tomáš ’Tamás’ egyházi szn.-ből származik a szlk -ovce ’… házanépe, … családja, … emberei’ hn.-képzővel, és így vagy a telepítő, vagy a rangidős lakos nevét őrzi, csakúgy mint a párhuzamos m. Tamási név, ahol a Tamás szn.-hez a m. birtokjel hn.-ekben gyakoribb -i alakváltozata járult. Az idézetben említett nógrádi település nevének első előfordulása a magyar alaknak megfelelő (1247: Tamasy), és a m. név 1906-ban a településnév-rendezés során bővült Losonctamási alakúra a többi Tamási hn.-től való egyértelmű megkülönböztetés végett. A közeli Losonccal való kapcsolat egyébként már az első említésben fennáll, mivel ott a két hn.-et azonos jelentésűnek írják le: Luchunch, quo[d] alio nomine Tamasy vocatur ’Losonc, amelyet más néven Tamásinak neveznek’.  {FNESz:Losonctamási} Ugyanez a neve szlovákul Balogtamási és Szepestamásfalva településeknek is {DPnS}.

A szlk. Točnica hn. elsősorban vélhetően víznév lehetett a szlk. točiť sa ’kanyarodik, csavarodik’ igéből, vagy a tiecť ’folyik’ ige szlk. tok ’folyás, áramlás’ származékából a -nica hn.-képzővel, vö. hasonló Štiavnica ’Selmec folyó és település < szlk. šťava ’nedv; (régen) savanyúvíz’, szlk. Blatnica település és korábban patak < szlk. blato ’sár’ ~ m. Sár nevű vízfolyások és települések.  A képző előtti k > č palatalizációhoz l. szlk. bočnica ’oldalút, mellékút; oldalsó rész’ < szlk. bok ’oldal’. A település első említése 1467-ből, a feltételezett megalapítását követő évszázadból való Thosoncza alakban, amely már a /tocsn(y)ica/ > /tosn(y)ica/ > /toson(y)ica/ > Tosonca lépéseken keresztüli magyarosodást tükrözi. Az így kialakult m. nevet a XX. sz. eleji településnév-rendezés során, 1906-ban cserélték le hatóságilag a Tósár alakra. {3} {DPnS}

Irodalom:

  1. Magyar Nagylexikon, VIII. kötet, Ff–Gyep. Magyar Nagylexikon Kiadó, Budapest, 1999. 740. oldal, „Gömörhegyvég” c. a.
  2. Magyar Nagylexikon, X. kötet, Ir–Kip. Magyar Nagylexikon Kiadó, Budapest, 2000. 558. oldal, „Karaszkó” c. a.
  3. Magyar Nagylexikon, XVII. kötet, Szp–Ung. Magyar Nagylexikon Kiadó, Budapest, 2003. 603. oldal, „Tósár” c. a.

A bejegyzés trackback címe:

https://onomastikion.blog.hu/api/trackback/id/tr3816268300

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása