Onomastikion

Nem klasszikus blog, inkább a szerző(k) sajtcédulái az érdekesnek talált vezetéknevek etimológiájáról. A cikkek a szerző(k) egyéni véleményét tükrözik, a tévedés sincs kizárva.

Címkék

Hozzászólások

  • LvT: @Pyrandus: Úgy hát! (2022.05.10. 15:38) Závada
  • Pyrandus: Vagy úgy? (2022.05.09. 22:02) Závada
  • El Mexicano: Köszönöm szépen ezt a remek írást, éppen a napokban jutott nekem is eszembe, hogy vajon milyen ere... (2017.10.29. 12:43) Rajoy Brei
  • elmexicano.hu: Jelzem, hogy itt jártam, egyúttal szeretném megköszönni a nagytudású szerző, LvT segítségét a span... (2016.01.24. 10:26) Gácsi
  • LvT: Vélhetően igen. Elviekben gondolhatnánk azt, hogy az előző adat alakult /g/ > /k/hanghelyettesí... (2012.07.30. 10:58) Kita
  • Utolsó 20

Gazso

2020.11.01. 20:58 | LvT | Szólj hozzá!

Címkék: gáspár gazsó gazso gažo gašpar repište repistye

A régebben jobban ismert Gazso család tagjai a Bars megyei Repištéről szóródtak el az alföldi szlovák településű falvakban és városokban. Megtaláljuk őket Szarvason, Berényben [Mezőberényben], Csabán [Békéscsabán] és Nyíregyházán is. A Gazso családnév a Gáspár keresztnévnek becézett származékából alakult. A városhatárban egy régi legelő és tanyahely mint határnév őrzi emlékét (Gazsóu̯ka). 

{TECsK: 153 (5:23)}

A Gazso névalak kapcsán ugyanúgy nem lehet genealógiai vizsgálat nélkül megállapítani, hogy a szlk. Gažo vagy a m. Gazsó csn-et tükrözi-e, mint a Gallo csn. esetén, ennek részleteit l. a Gál, Gallo, Gálik, Galád címszónál. A m. szövegkörnyezet ellenére megtartott rövid véghangzó miatt azonban itt is a szlk. változat a valószínűbb. A név alapja mindkét nyelv esetén a szlk. Gašpar, illetve a m. Gáspár szn.-ek közös Gaž- ~ Gazs- rövidülése. A szlk. Gažo jelenleg is használatos köznapi névalak a m. Gazsi szn.-formának megfelelő használati körben. {SSSJ:Gašpar} {BSS:Ǧažo} {RMCsSz:Gazsó} {CsE:Gazsó} 

A szlk. Gašpar ~ m. Gáspár alapnév n. közvetítéssel az egyházi lat. Gaspar szn.-ből ered, amely a középkori hagyomány szerint az újszülött Jézust meglátogató három napkeleti bölcs egyikének neve volt. A lat. nevet a héb. גִּזְבָּר‎ (gizbār) ’kincstárnok’ fn.-re vezetik vissza, amelynek forrása az arámin és az óperzsán keresztül az óméd *ganzabarah ’kincstartó’ összetett szó. Ennek a szónak a folytatója a fárszi (modern perzsa) گنجور‎ (ganǰūr) ’kincstárnok’ fn. is. 

***

A volt Bars m. szlk. Repište hn. jelentése ’répaföld’, amely a szlk. repa ’(takarmány-, cukor-) répa, Beta spp.’ növénynév továbbképzése a szlk. -ište helynévképzővel {HSSJ:repisko, repište}. Első említése 1388-ból való Repistia, ill. Repiscia alakban, amelyek az újabb kori név tb. sz.-ú alakjával, ill. annak nyj. változatával azonos. A település m. neve a szlk. alakkal azonos Repistye. {1} — Az említett falu nem tévesztendő össze a többi hasonló szlk. nevű településsel, mint Repištia (m. Gömörrépás, ma Ratková / Ratkó r., volt Gömör vm., ma Szlovákia), Repiská (le. Rzepiska, m. Répásfalu, korábban Repiszkó, volt Szepes vm., ma Lengyelország).

Irodalom:

  1. Magyar Nagylexikon, XV. kötet, Pon–Sek. Magyar Nagylexikon Kiadó, Budapest, 2002. 419. oldal, „Repistye” c. a.

A bejegyzés trackback címe:

https://onomastikion.blog.hu/api/trackback/id/tr7516268844

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása