Onomastikion

Nem klasszikus blog, inkább a szerző(k) sajtcédulái az érdekesnek talált vezetéknevek etimológiájáról. A cikkek a szerző(k) egyéni véleményét tükrözik, a tévedés sincs kizárva.

Címkék

Hozzászólások

  • LvT: @Pyrandus: Úgy hát! (2022.05.10. 15:38) Závada
  • Pyrandus: Vagy úgy? (2022.05.09. 22:02) Závada
  • El Mexicano: Köszönöm szépen ezt a remek írást, éppen a napokban jutott nekem is eszembe, hogy vajon milyen ere... (2017.10.29. 12:43) Rajoy Brei
  • elmexicano.hu: Jelzem, hogy itt jártam, egyúttal szeretném megköszönni a nagytudású szerző, LvT segítségét a span... (2016.01.24. 10:26) Gácsi
  • LvT: Vélhetően igen. Elviekben gondolhatnánk azt, hogy az előző adat alakult /g/ > /k/hanghelyettesí... (2012.07.30. 10:58) Kita
  • Utolsó 20

Mackó

2023.01.02. 20:24 | LvT | Szólj hozzá!

Címkék: mackó macko maťko

Gyakori és népes családnak számított a tirpák tanyákon a Mackó családnév. Igen gyakori ez a családnév Gömörben is. A gömöri néphagyomány szerint a Mátyás névből származik, ennek becézett alakjából vált kedvenc családnévvé. A gömöri palócok szerint a Mátyás nevet  az igazságos király iránti tiszteletből kedvelik a magyarok és a szlovákok. A Mackó családról tudjuk, hogy mint házaló fuvarosok jártak le Nyíregyházára, s minden valószínűség szerint a  gömöri Hostišovce-ből [m. Gesztes] származtak ide.

{TECsK:1562 (5:41)}

A m. Mackó csn. a szlk. Macko csn. magyarosodott formája, amely az azonos szlk. szn.-ből származik mint képzőtlen apanév, azaz egy ilyen nevű személy leszármazottai kapták meg megkülönböztető névként, majd az öröklődve vezetéknévvé vált. A fenti idézettel egyezően a szlk. Macko szn. összefügg a m. Mátyás szn.-vel, de közvetve. A név alapja a szlk. Matej ’Mátyás’ szn. c-ző k.-szlk. nyj. Macej változata, amelynek zárt szótagos Mac- rövidüléséhez járult a szlk. -ko kicsinyítő képző. Köznyelvi szlk. változata a csn.-ként szintén előforduló, de szn.-ként csak regionálisan használt Maťko. A becézett formákban a szlk. köznyelvben is a c-ző alakok terjedtek el. {MSzlkCsn:37}

A m. Mátyás ~ szlk. Matej szn. a bibliai lat. Matthias szn. honosodása, amely  pedig a biblai gör. Ματθῖας /Matthiasz/ átvétele. Ez a görög név alakhasadással különült el a biblia gör. Ματθαῖος /Matthaiosz/ szn.-től, amely a m. Máté ~ szlk. Matúš formában honosodott meg. Így mindkét név mögött végső soron héb. מַתִּתְיָהוּ (Matit̠ᵊyāhû) ’Jah[ve] ajándéka’ szn. áll. A név eredetileg a Júdás helyébe lépő lépő „tizenharmadik” apostol, Mátyás tisztelete nyomán terjedt el, azonban a Hunyadi Mátyás adta presztízs nyomán gyakoriságban felváltotta a rokon Máté névalakot, míg a keresztyénség más részén a névpár két tagja közül az evangélistára utaló Máté a bevettebb. Ilyen módon tehát tényleg az „igazságos király” iránti tisztelet áll a név mögött, de ez csak közvetetten, a Máté és Mátyás nevek viszonyában érvényesül, mert egyébként a szekularizációig a patrónus szentekre alapuló egyházi névadás gyakorlata dominált – és Mátyás Istvántól, Lászlótól eltérően nem lett szentté avatott király. 

***

A m. mackó ’‹becézett› medve' fn. az azonos jelentésű szlk. macko szó kései átvétele, amely a fenti szlk. Macko szn. köznevesülése. Ez tehát egy tabunév, amely a veszélyes állat direkt megnevezésével esetleg megidézett bajt egy gyakori szn. helyettesítő használatával kívánja elkerülni, egyben névmágiával azt is ösztönözve, hogy az állat ne támadó vadként, hanem kooperatív emberként viselkedjen. Vö. hasonlóhoz az or. мишка (miska) ’mackó, ‹becézett› medve’ fn.-et, amely voltaképpen az or. Михаил (Mihail) ’Mihály’ szn. köznapi, becézett alakja. Ezen tabunevek kezdő m- hangját a ’medve’ szl. elnevezésének kezdőhangja motiválta: szlk. medveď, or. медведь (medvegy), amely elnevezés szintén egy korábbi, ’mézevő’ értelmű tabunév. – A m. mackó szó a kései megjelenése miatt ez nem lehet a Mackó csn. esetleges alternatív etimológiájának alapja. {EWUng:mackó²} {SESS:maco}

A gömöri Gesztes település neve 1333-ben bukkan fel Geztus, ill. 1368-ban Gesthes alakban. Szlk. neve Hostišovce, amely párhuzamos névadás eredménye, amelyet az is mutat, hogy a hn.-ben még végbement a XIII. sz.-tól kezdődő szlk. g > h hangváltozás. A mindkét névváltozat is ugyanabból a szn.-ből alakult, csak a m.-ban képző nélkül, a szlk.-ban a birtoklásra utaló -ovce képzővel. A telepítő-birtokos m. Gesztes neve a mai szlk. Hostiš név előzményéül szolgáló ószlk. Gostiš szn.-ből alakult hangrendi illeszkedéssel. Az egyező alapnevek szintén a (közel) egyidejű keletkezés mellett bizonyítanak. A szl. Gostiš szn. az ősszl. *gostь ’jövevény, idegen; vendég’ előtagot tartalmazó kéttagú szl. szn.-ek egyikének rövidüléséből (pl. szlk. r. Gostislav, Gostimil, mai Hostislav, Hostimil) alakult a szl. -iš kicsinyítő képzővel. {FNESz:Gesztes, Várgesztes} {MSzlkCsn:65}

A bejegyzés trackback címe:

https://onomastikion.blog.hu/api/trackback/id/tr6118016752

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása